วันอังคารที่ 12 มีนาคม พ.ศ. 2567

The Only Way to Form Meaningful Relationships with People Who Get You

วิธีเดียวที่จะสร้างความสัมพันธ์ที่มีความหมายกับผู้คนที่เข้าใจคุณ

“A friend is someone who gives you total freedom to be yourself.” ~Jim Morrison

“เพื่อนคือคนที่ให้อิสระแก่คุณในการเป็นตัวของตัวเอง” ~จิม มอร์ริสัน

When I left my full-time position at an ad agency and ventured out on my own, I had a clear goal in mind—to connect with likeminded people who align with my highest good. As far as how I was going to do that, I had little clue.

เมื่อฉันออกจากตำแหน่งเต็มเวลาในเอเจนซี่โฆษณาและออกไปทำงานด้วยตัวเอง ฉันมีเป้าหมายที่ชัดเจนในใจ นั่นคือการเชื่อมต่อกับคนที่มีความคิดคล้ายกันซึ่งสอดคล้องกับผลประโยชน์สูงสุดของฉัน เท่าที่ฉันจะทำเช่นนั้น ฉันมีเบาะแสเล็กน้อย

My life was full of relationships built from forced, sometimes toxic circumstances where we found each other out of need or convenience. I am grateful for each of those people because they were there when I needed them most, but there was always a part of me that felt unknown or misunderstood. They did not speak my language.

ชีวิตของฉันเต็มไปด้วยความสัมพันธ์ที่สร้างขึ้นจากการบังคับ บางครั้งสถานการณ์ที่เป็นพิษ ซึ่งเราพบกันโดยไม่จำเป็นหรือความสะดวกสบาย ฉันรู้สึกขอบคุณสำหรับคนเหล่านั้นเพราะพวกเขาอยู่ที่นั่นในเวลาที่ฉันต้องการพวกเขามากที่สุด แต่ก็มีส่วนหนึ่งของฉันอยู่เสมอ ที่รู้สึกว่าไม่รู้จักหรือเข้าใจผิดพวกเขาไม่ได้พูดภาษาของฉัน

After a couple decades of those experiences, it became natural to think that no one understood who I was, and no one ever would.

หลังจากประสบการณ์เหล่านั้นมาสองสามทศวรรษ มันก็เป็นเรื่องปกติที่จะคิดว่าไม่มีใครเข้าใจว่าฉันเป็นใคร และจะไม่มีใครเข้าใจด้วย

Being an idealist, I’ve always believed in true heart-to-heart connections with other human beings as the most fundamental component of strong relationships, above cultural backgrounds, titles, properties, or romance.

ในฐานะนักอุดมคตินิยม ฉันเชื่อมาโดยตลอดว่าการเชื่อมโยงระหว่างใจกับมนุษย์คนอื่นๆ นั้นเป็นองค์ประกอบพื้นฐานที่สุดของความสัมพันธ์อันแน่นแฟ้น เหนือภูมิหลังทางวัฒนธรรม ตำแหน่ง ทรัพย์สิน หรือความโรแมนติก

Most of the people around me, however, seem to pursue relationships to either avoid being alone or to create financial security, without the desire to form a deeper connection with others. Perhaps they don’t believe in the type of connection I know exists and think of it as a fantasy. In the past, I was often criticized as being naive and impractical.

อย่างไรก็ตาม ผู้คนส่วนใหญ่ที่อยู่รอบตัวฉันดูเหมือนจะไล่ตามความสัมพันธ์เพื่อหลีกเลี่ยงการอยู่คนเดียวหรือเพื่อสร้างความมั่นคงทางการเงินโดยไม่มีความปรารถนาที่จะสร้างความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งกับผู้อื่น บางทีพวกเขาอาจไม่เชื่อในประเภทของการเชื่อมต่อที่ฉันรู้จักและ คิดซะว่ามันเป็นแค่จินตนาการ เมื่อก่อนฉันมักถูกวิพากษ์วิจารณ์ว่าไร้เดียงสาและทำไม่ได้

My idealistic nature often shows up in work environments, too, unguarded and without an agenda, while I watch others focus only on their own goals.

ธรรมชาติในอุดมคติของฉันมักจะแสดงออกมาในสภาพแวดล้อมการทำงานโดยไม่มีการระวังตัวและไม่มีวาระการประชุม ในขณะที่ฉันเฝ้าดูผู้อื่นมุ่งความสนใจไปที่เป้าหมายของตนเองเท่านั้น

I’ve always cared about coworkers as well as clients, and I’ve been enthusiastic about creating great designs to help them succeed. Those efforts were often seen as an agenda to get promoted, even perceived as a threat at times by supervisors fearing I was after their job. So, I finally gave into conformity and kept these idealisms to myself and pretended I had the same drives as everyone else.

ฉันใส่ใจเพื่อนร่วมงานและลูกค้ามาโดยตลอด และฉันก็กระตือรือร้นที่จะสร้างสรรค์งานออกแบบที่ยอดเยี่ยมเพื่อช่วยให้พวกเขาประสบความสำเร็จ ความพยายามเหล่านั้นมักถูกมองว่าเป็นวาระในการได้รับการเลื่อนตำแหน่ง แม้ว่าบางครั้งหัวหน้างานจะมองว่าเป็นภัยคุกคามด้วยซ้ำ หลังจากเลิกงานแล้ว ในที่สุด ฉันก็ยอมทำตามแบบแผนและเก็บอุดมคตินิยมเหล่านี้ไว้กับตัวเองและแสร้งทำเป็นว่าฉันมีแรงผลักดันเหมือนกับคนอื่นๆ

I wanted to be perceived as professional, to have friends, and to live every day drama-free, so I showed the world just enough of me in order to fit in comfortably.

ฉันต้องการที่จะถูกมองว่าเป็นมืออาชีพ มีเพื่อน และใช้ชีวิตทุกวันโดยปราศจากดราม่า ดังนั้นฉันจึงแสดงให้โลกเห็นถึงตัวตนของฉันอย่างเพียงพอเพื่อที่จะเข้ากับคนได้อย่างสบายๆ

It is no wonder, in hindsight, I never met anyone who truly got me, because no one really knew about the existence of that part of me. And if I ever mustered enough courage to share those deep thoughts and visions, the slightest pause in our conversation or a split-second blank stare would scare me back into my shell all over again.

จึงไม่น่าแปลกใจเลยที่เมื่อมองย้อนกลับไป ฉันไม่เคยพบใครที่เข้าใจฉันอย่างแท้จริง เพราะไม่มีใครรู้จริงๆ เกี่ยวกับการมีอยู่ของส่วนนั้นของฉัน และถ้าฉันรวบรวมความกล้ามากพอที่จะแบ่งปันความคิดและนิมิตที่ลึกซึ้งเหล่านั้น ก็หยุดเพียงเล็กน้อยเท่านั้น บทสนทนาของเราหรือการจ้องมองที่ว่างเปล่าเสี้ยววินาทีจะทำให้ฉันกลัวกลับเข้าไปในเปลือกของฉันอีกครั้ง

Interestingly enough, after my “release” into the ocean (as I like to call it) from the corporate pond, and since taking full advantage of my freedom to work with whomever I choose, I find myself attracting more and more likeminded people. Whenever I marvel at the miraculous synchronicities, I begin to realize more and more why that is…

อาจเป็นไปได้ว่าหลังจาก "ปล่อย" ของฉันลงสู่มหาสมุทร (ตามที่ฉันชอบเรียกมัน) จากสระน้ำขององค์กรและตั้งแต่ใช้ประโยชน์จากอิสระอย่างเต็มที่ในการทำงานกับใครก็ตามที่ฉันเลือกฉันก็พบว่าตัวเองดึงดูดผู้คนที่มีความคิดคล้ายกันมากขึ้นเรื่อย ๆ เมื่อใดก็ตามที่ ฉันประหลาดใจกับความบังเอิญที่น่าอัศจรรย์นี้ ฉันเริ่มตระหนักมากขึ้นเรื่อยๆ ว่าทำไมถึงเป็นเช่นนั้น...

I unknowingly started to come out of my shell and show the world all that I am. ฉันเริ่มหลุดออกมาโดยไม่รู้ตัวและแสดงให้โลกเห็นถึงสิ่งที่ฉันเป็น

I was no longer met with judging eyes, passive-aggressive statements, and indirect criticisms that conditioned me to refrain from expressing myself in ways that I wanted to. Without having to deal with constant judgment and negativity, I naturally opened up and let my walls down.

ฉันไม่ได้พบกับสายตาแห่งการตัดสิน คำพูดเชิงรุก และการวิพากษ์วิจารณ์ทางอ้อมที่ทำให้ฉันต้องละเว้นจากการแสดงออกในแบบที่ฉันต้องการอีกต่อไป โดยไม่ต้องจัดการกับการตัดสินและการปฏิเสธอย่างต่อเนื่อง ฉันเปิดใจ และปล่อยให้กำแพงของตัวเองเป็นธรรมดา ลง.

I spent the three-month grace period I granted myself following the leave nurturing feelings of self-appreciation and comfort and self-reflecting. What kind of relationships did I want moving forward? And what type of professional relationships would I want to build for my long-term success? The answer from deep within brought tears to my eyes—whatever business endeavors awaited, I always wanted to be as happy as I was right then.

ฉันใช้เวลาสามเดือนในระยะเวลาผ่อนผันที่ฉันได้มอบให้ตัวเองหลังจากการลาเพื่อบำรุงความรู้สึกของการเห็นคุณค่าในตนเอง ความสบายใจ และการไตร่ตรองตนเอง ความสัมพันธ์แบบใดที่ฉันต้องการส่งต่อ และความสัมพันธ์ทางวิชาชีพประเภทใดที่ฉันอยากจะสร้างให้กับฉัน ความสำเร็จในระยะยาว คำตอบจากภายในทำให้ฉันน้ำตาไหล ไม่ว่าธุรกิจใดๆ ที่กำลังรอคอย ฉันอยากจะมีความสุขเหมือนในตอนนั้นเสมอ

This morning, on an introductory Zoom call with a client who came to us for marketing and PR services, I had déja vu listening to her echoing my own recent experiences.

เช้านี้ ในการโทรแนะนำ Zoom กับลูกค้าที่มาหาเราเพื่อการตลาดและบริการประชาสัมพันธ์ ฉันให้เดจาวูฟังเธอสะท้อนประสบการณ์ล่าสุดของฉันเอง

She is a veteran in her industry, well-educated across all subjects, has a rich cultural background, and is already a highly successful entrepreneur; yet she expressed discomfort in telling her personal story because she felt she would be seen as weird and unrelatable, at the same time wondering how her unique perspective and her desire to better the world could come across to the right clients.

เธอเป็นทหารผ่านศึกในอุตสาหกรรมของเธอ มีการศึกษาดีในทุกวิชา มีพื้นฐานทางวัฒนธรรม และเป็นผู้ประกอบการที่ประสบความสำเร็จอย่างสูงอยู่แล้ว แต่เธอก็แสดงความรู้สึกไม่สบายใจในการเล่าเรื่องส่วนตัวของเธอเพราะเธอรู้สึกว่าเธอจะถูกมองว่าแปลกและไม่เกี่ยวข้อง ในเวลาเดียวกันก็สงสัยว่ามุมมองที่เป็นเอกลักษณ์ของเธอและความปรารถนาของเธอที่จะทำให้โลกดีขึ้นนั้นสามารถเกิดขึ้นกับลูกค้าที่เหมาะสมได้อย่างไร

I immediately felt my pulse a little stronger, blood flowing, and wasted no time in sharing what I had just gone through.

ฉันรู้สึกได้ทันทีว่าชีพจรเต้นแรงขึ้นเล็กน้อย เลือดไหลเวียน และไม่เสียเวลาแบ่งปันสิ่งที่ฉันเพิ่งผ่านมา

I gave her the following advice in hopes she would be encouraged to share all that she is with the world and build the clientele she truly desires. I got my confirmation immediately when her eyes lit up and her wonderfully mischievous childhood stories began to flow out naturally and comfortably… (Joy!)

ฉันให้คำแนะนำแก่เธอต่อไปนี้โดยหวังว่าเธอจะได้รับการส่งเสริมให้แบ่งปันทุกสิ่งที่เธอมีกับโลกและสร้างลูกค้าที่เธอปรารถนาอย่างแท้จริง ฉันได้รับการยืนยันทันทีเมื่อดวงตาของเธอสว่างขึ้นและเรื่องราวในวัยเด็กที่แสนซนของเธอเริ่มไหลออกมาอย่างเป็นธรรมชาติ และสบายใจ… (สนุกสนาน!)

Your “weirdness” is your uniqueness. “ความแปลกประหลาด” ของคุณคือเอกลักษณ์ของคุณ

Since I’ve allowed myself to be more authentic, I’ve crossed paths with many people who share the same fear of being seen as “weird.”

เนื่องจากฉันยอมให้ตัวเองเป็นตัวของตัวเองมากขึ้น ฉันจึงได้พบปะกับผู้คนมากมายที่มีความกลัวเหมือนกันที่จะถูกมองว่า "แปลก"

Many of us carry this heavy weight, the shame we felt perhaps from a young age of being judged, reprimanded, or made fun of, just for being ourselves. We then spent decades trying to fit in, prove we were “normal” and worthy of love and respect. We diminished all the amazing qualities that make up exactly who we are as unique individuals.

พวกเราหลายคนแบกรับภาระอันหนักหน่วงนี้ ความละอายที่เรารู้สึกตั้งแต่อายุยังน้อยที่ถูกตัดสิน ตำหนิ หรือล้อเลียน เพียงเพราะเป็นตัวของตัวเอง จากนั้น เราใช้เวลาหลายทศวรรษในการพยายามปรับตัวให้เข้ากับตัวเอง พิสูจน์ว่าเราเป็นคน "ปกติ" และสมควรได้รับความรักและความเคารพ เราลดทอนคุณสมบัติอันน่าทึ่งทั้งหมดที่ประกอบกันเป็นตัวตนของเราในฐานะปัจเจกบุคคลที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัว

If you ever feel the need to hide your history, struggles, or emotions to appear “normal” to the rest of the world, consider this: You are actually depriving the world of getting to know you.

หากคุณเคยรู้สึกว่าจำเป็นต้องซ่อนประวัติศาสตร์ การดิ้นรน หรืออารมณ์ของคุณเพื่อให้คนอื่น ๆ ในโลกดูเหมือน "ปกติ" ลองพิจารณาสิ่งนี้: คุณกำลังกีดกันโลกในการทำความรู้จักคุณจริงๆ

What if the world needs your unique personality? What if the world is waiting to hear your personal story? Every single one of your qualities, even those some may consider “weird,” is a contribution to who you have become and what you have to offer the world.

จะเกิดอะไรขึ้นถ้าโลกต้องการบุคลิกที่เป็นเอกลักษณ์ของคุณ จะเกิดอะไรขึ้นถ้าโลกกำลังรอฟังเรื่องราวส่วนตัวของคุณ คุณสมบัติทุกประการของคุณ แม้แต่คุณสมบัติที่บางคนอาจมองว่า “แปลก” คือการมีส่วนทำให้คุณกลายเป็นใครและสิ่งที่คุณต้องทำ เสนอโลก

If you have read this far, you most likely have a desire to be known, to be acknowledged, and you are likely already sharing pieces of yourself with others, at least, on a surface level. I encourage you to gently peel off another layer and share a deeper part of yourself. Because not doing so will keep you wondering and feeling caged.

หากคุณอ่านมาไกลขนาดนี้ คุณคงมีความปรารถนาที่จะเป็นที่รู้จัก ได้รับการยอมรับ และคุณมีแนวโน้มที่จะแบ่งปันเรื่องราวของตัวเองกับผู้อื่นอยู่แล้ว อย่างน้อยก็ในระดับผิวเผิน ฉันขอแนะนำให้คุณค่อยๆ ลอกออกอีกชั้นหนึ่ง และแบ่งปันส่วนลึก ๆ ของตัวเอง เพราะการไม่ทำเช่นนั้นจะทำให้คุณสงสัยและรู้สึกถูกขังอยู่ในกรง

Like-minded people are trying to find you, too. คนที่มีใจเดียวกันก็พยายามตามหาคุณเช่นกัน

Finding people who click with you can seem like a challenge, even if you lead a dynamic and interesting life and/or have a rich inner world.

การค้นหาคนที่คลิกด้วยอาจดูเหมือนเป็นเรื่องท้าทาย แม้ว่าคุณจะมีชีวิตที่มีชีวิตชีวาและน่าสนใจ และ/หรือมีโลกภายในที่อุดมสมบูรณ์ก็ตาม

As I get older, I value deep connections more and more because I enjoy getting into a state of flow over effortless, meaningful conversations. I spent many frustrating years trying to figure out how exactly to  meet the right kind of people, but it had never occurred to me they were looking for me, too. And I hadn’t made it easy for them to connect with me.

เมื่อฉันอายุมากขึ้น ฉันให้ความสำคัญกับความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งและสนุกสนานมากขึ้นเรื่อยๆ เพราะฉันเข้าสู่สภาวะที่ลื่นไหลผ่านการสนทนาที่ง่ายดายและมีความหมาย ฉันใช้เวลาหลายปีที่น่าหงุดหงิดในการพยายามค้นหาวิธีการพบปะผู้คนประเภทที่ใช่ แต่ก็ไม่เคย เกิดขึ้นกับฉันว่าพวกเขากำลังมองหาฉันเช่นกัน และฉันไม่ได้ทำให้การติดต่อกับฉันเป็นเรื่องง่าย

When I met new people, I stuck with superficial conversations because, again, I didn’t want to be perceived as “weird” and be rejected. When I formed a friendship, I tried to maintain it the same way I had earned it, by not being who I truly am. Needless to say, those relationships were unfulfilling and short-lived.

เมื่อฉันได้พบกับผู้คนใหม่ ๆ ฉันติดอยู่กับการสนทนาแบบผิวเผินเพราะฉันไม่อยากถูกมองว่า "แปลก" และถูกปฏิเสธอีกครั้ง เมื่อฉันสร้างมิตรภาพ ฉันพยายามรักษามันไว้แบบเดียวกับที่ฉันได้รับ โดยไม่ได้เป็นอย่างที่ฉันเป็นอย่างแท้จริง ความสัมพันธ์เหล่านั้นไม่สมหวังและมีอายุสั้น

Sharing who you are authentically in each present moment, not only helps connect you to those similar to you but also filters the relationships that are incompatible from the get-go. By bringing your inner world to light, you acknowledge your own uniqueness and allow others to fully see you, thereby making a connection with you.

การแบ่งปันตัวตนของคุณอย่างแท้จริงในแต่ละช่วงเวลาปัจจุบัน ไม่เพียงแต่ช่วยเชื่อมโยงคุณกับคนที่คล้ายกันกับคุณ แต่ยังกรองความสัมพันธ์ที่เข้ากันไม่ได้ตั้งแต่เริ่มต้น ด้วยการทำให้โลกภายในของคุณสว่างขึ้น คุณรับทราบถึงเอกลักษณ์ของตนเองและเปิดโอกาสให้ผู้อื่น เพื่อพบคุณอย่างเต็มที่จึงสร้างความสัมพันธ์กับคุณ

The more you let other people in, the deeper the connections you will form. ยิ่งคุณปล่อยให้คนอื่นเข้ามามากเท่าไร ความสัมพันธ์ของคุณก็จะยิ่งลึกซึ้งมากขึ้นเท่านั้น

The levels of connection you can create with another person can be exhilarating but also a little intimidating. Relationships can form from a fun-loving surface level interaction into something that touches the most intimate parts of your souls. But you have to be willing to risk discomfort and rejection in order to find the right people.

ระดับของความสัมพันธ์ที่คุณสามารถสร้างกับบุคคลอื่นได้นั้นอาจทำให้ดีอกดีใจแต่ก็น่ากลัวเล็กน้อย ความสัมพันธ์สามารถก่อตัวจากการมีปฏิสัมพันธ์บนพื้นผิวที่สนุกสนานและสนุกสนานจนกลายเป็นบางสิ่งที่เข้าถึงส่วนที่ใกล้ชิดที่สุดของจิตวิญญาณของคุณ แต่คุณต้องเต็มใจที่จะเสี่ยง ความรู้สึกไม่สบายและการถูกปฏิเสธเพื่อที่จะหาคนที่เหมาะสม

If you are tired of superficial relationships that bear little fulfillment and want deeper connections you can build on, then your only option is to be brave, open up about your inner world, and let other people in.

หากคุณเบื่อกับความสัมพันธ์ผิวเผินที่มีการเติมเต็มเพียงเล็กน้อยและต้องการความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นที่คุณสามารถสร้างได้ ทางเลือกเดียวของคุณคือกล้าหาญ เปิดใจเกี่ยวกับโลกภายในของคุณ และปล่อยให้คนอื่นเข้ามา

How deep the connections are will depend on how vulnerable you allow yourself to become and whether or not others reciprocate. Not everyone will, and that’s okay. It’s worth opening up to people who’ll reject you to find the one who won’t.

ความเชื่อมโยงที่ลึกซึ้งนั้นจะขึ้นอยู่กับว่าคุณยอมให้ตัวเองกลายเป็นคนอ่อนแอแค่ไหนและคนอื่นจะตอบสนองหรือไม่ ไม่ใช่ทุกคนจะทำ และไม่เป็นไร การเปิดรับคนที่ปฏิเสธคุณเพื่อหาคนที่จะไม่ปฏิเสธนั้นคุ้มค่า

Conversely, you need to be prepared to reciprocate just the same when someone else trusts you enough to show you their inner world. While this may take some courage to build up to, it’s also well worth the risk.

ในทางกลับกัน คุณต้องเตรียมพร้อมที่จะตอบแทนเมื่อมีคนอื่นเชื่อใจคุณมากพอที่จะแสดงให้คุณเห็นโลกภายในของพวกเขา แม้ว่าสิ่งนี้อาจต้องใช้ความกล้าบ้างในการสร้างขึ้น แต่ก็คุ้มค่ากับความเสี่ยงเช่นกัน

จาก  The Only Way to Form Meaningful Relationships with People Who Get You By 

วันเสาร์ที่ 9 มีนาคม พ.ศ. 2567

What It Means to Feel "Dead Inside"

 ความรู้สึก "ตายอยู่ข้างใน" หมายความว่าอย่างไร




If you are having suicidal thoughts, contact the National Suicide Prevention Lifeline at 988 for support and assistance from a trained counselor. If you or a loved one are in immediate danger, call 911.

For more mental health resources, see our National Helpline Database.

"I feel dead inside" is a statement you might hear people make or something that you may have felt yourself. For anyone who has never experienced it, feeling dead inside can be hard to imagine. And, those who have struggled with it might not always have the right words to explain the confusion, sadness, and numbness that comes with this feeling.

"ฉันรู้สึกตายอยู่ข้างใน" เป็นข้อความที่คุณอาจได้ยินคนอื่นพูดหรือบางสิ่งที่คุณอาจรู้สึกได้ด้วยตัวเอง สำหรับใครก็ตามที่ไม่เคยสัมผัสมันมาก่อน ความรู้สึกตายอยู่ข้างในอาจเป็นเรื่องยากที่จะจินตนาการได้ และผู้ที่ดิ้นรนกับมันอาจไม่มีคำพูดที่ถูกต้องเสมอไปที่จะอธิบายความสับสน ความโศกเศร้า และความมึนงงที่มาพร้อมกับความรู้สึกนี้

The meaning of feeling dead inside is to find it difficult to process emotions like happiness and sadness. When you feel "dead inside" feelings take on the same dull tone and are hard to appreciate no matter the situation. Feeling dead inside might cause life to seem like a boring event, one that has no purpose or end in sight. It can cause a very detached approach to everyday life.

ความหมายของความรู้สึกตายอยู่ข้างในคือการพบว่าการประมวลผลอารมณ์ เช่น ความสุขและความเศร้าเป็นเรื่องยาก เมื่อคุณรู้สึกว่า "ตายอยู่ข้างใน" ความรู้สึกก็จะดูจืดชืดเหมือนเดิมและยากที่จะชื่นชมไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์ใดก็ตาม ความรู้สึกตายจากภายในอาจทำให้ชีวิตดูเหมือนเป็นเหตุการณ์ที่น่าเบื่อ ไร้จุดหมายหรือจุดสิ้นสุด มันอาจทำให้เกิดแนวทางที่แยกจากกันในชีวิตประจำวัน

Sometimes, this feeling might be short-lived, leaving as quickly as it appears. Other times, the sensations can last longer than days or weeks, stretching for years to cause chronic feelings of emptiness.

บางครั้งความรู้สึกนี้อาจอยู่ได้ไม่นานและหายไปอย่างรวดเร็วตามที่ปรากฏ ในบางครั้ง ความรู้สึกอาจคงอยู่นานกว่าวันหรือสัปดาห์ โดยยืดเยื้อนานหลายปีจนทำให้เกิดความรู้สึกว่างเปล่าเรื้อรัง

When you feel dead inside, it might not always be clear what these changes represent. We’ll be examining the signs to look out for, as well as conditions that might be responsible for producing feelings of deadness and emptiness. Because this state of mind is manageable, we’ll also look at the different ways to improve these feelings.

เมื่อคุณรู้สึกตายอยู่ข้างใน การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้อาจไม่ชัดเจนเสมอไป เราจะตรวจสอบสัญญาณที่ต้องระวัง รวมถึงเงื่อนไขที่อาจก่อให้เกิดความรู้สึกถึงความตายและความว่างเปล่า เนื่องจากสภาพจิตใจนี้สามารถจัดการได้ เราจะพิจารณาวิธีต่างๆ ในการปรับปรุงความรู้สึกเหล่านี้ด้วย

What Are the Signs I Feel Dead Inside? อะไรคือสัญญาณที่ฉันรู้สึกตายอยู่ข้างใน?

It doesn’t matter if a person is at the top of their career, living through their most healthy relationship, or is otherwise in a comfortable position in life—anyone can feel like they are dead inside.

ไม่สำคัญว่าบุคคลจะอยู่ในตำแหน่งสูงสุดในอาชีพการงาน ดำเนินชีวิตผ่านความสัมพันธ์ที่ดีต่อสุขภาพ ที่สุด หรืออยู่ในตำแหน่งที่สะดวกสบายในชีวิต ใครๆ ก็สามารถรู้สึกเหมือนตายจากภายในได้

The meaning of "dead inside" can vary somewhat from one person to the next. But while this feeling may appear random, there are some common experiences to look out for in a person that feels dead inside. They are discussed below.

ความหมายของ "คนตายอยู่ข้างใน" อาจแตกต่างกันบ้างในแต่ละคน แม้ว่าความรู้สึกนี้อาจดูเหมือนไม่เกิดขึ้น แต่ก็มีประสบการณ์ทั่วไปบางอย่างที่ต้องระวังในตัวบุคคลที่รู้สึกตายอยู่ข้างใน พวกเขาจะกล่าวถึงด้านล่าง

You Feel Like You Have No Purpose คุณรู้สึกเหมือนคุณไม่มีจุดมุ่งหมาย

For most people, a sense of purpose provides the drive to get up and go in the morning. Whether it's contributing to end global warming, helping the homeless population, or reaching the healthiest version of yourself possible—knowing that there are tasks to be carried out every day to draw closer to these goals can be a source of motivation.

สำหรับคนส่วนใหญ่ความรู้สึกถึงจุดมุ่งหมายเป็นแรงผลักดันให้ลุกขึ้นและไปในตอนเช้า ไม่ว่าจะเป็นการมีส่วนช่วยยุติภาวะโลกร้อน การช่วยเหลือประชากรไร้บ้าน หรือการเข้าถึงสุขภาพที่ดีของตัวเองที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ การรู้ว่ามีงานที่ต้องทำทุกวันเพื่อเข้าใกล้เป้าหมายเหล่านี้มากขึ้นสามารถเป็นแหล่งของแรงจูงใจได้

But when a person feels dead inside, this purpose is missing. Every day appears with a question mark on the next 24 hours. These feelings can make daily life tedious and unappealing.

แต่เมื่อบุคคลหนึ่งรู้สึกตายอยู่ข้างใน จุดประสงค์นี้ก็หายไป ทุกวันจะปรากฏพร้อมเครื่องหมายคำถามใน 24 ชั่วโมงข้างหน้า ความรู้สึกเหล่านี้อาจทำให้ชีวิตประจำวันน่าเบื่อและไม่น่าดึงดูด

Questioning The Meaning of Life การตั้งคำถามถึงความหมายของชีวิต

It’s normal to wonder what we are doing on this planet, what happens when we die, or if there is a hereafter.

เป็นเรื่องปกติที่จะสงสัยว่าเรากำลังทำอะไรอยู่บนโลกใบนี้เกิดอะไรขึ้นเมื่อเราตายหรือจะมีโลกหน้าหรือไม่

But these thoughts tend to be fleeting, especially because there are no certain answers to existential questions.

แต่ความคิดเหล่านี้มักจะเกิดขึ้นเพียงชั่วครู่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจากไม่มีคำตอบที่แน่นอนสำหรับคำถามที่มีอยู่

When you feel dead inside, however, the meaning of life tends to become a fixation. Questions asking what the point of living is, and if existence is worth it tend to become overpowering.

อย่างไรก็ตาม เมื่อคุณรู้สึกตายอยู่ข้างใน ความหมายของชีวิตมักจะกลายเป็นสิ่งตรึงตรา คำถามที่ถามว่าจุดประสงค์ของการมีชีวิตอยู่คืออะไร และหากการดำรงอยู่นั้นคุ้มค่าหรือไม่ มันก็มักจะกลายเป็นสิ่งที่เหนือกว่า

Constant State of Numbness อาการชาอย่างต่อเนื่อง

Feeling dead inside produces a constant feeling of numbness. It becomes difficult to feel or express emotions like happiness or sadness. Life more or less takes on a monotone, with moments of joy or pain having little to no effect in this state.

ความรู้สึกตายจากภายในทำให้เกิดความรู้สึกชาอยู่ตลอดเวลา ความรู้สึกหรือแสดงอารมณ์ เช่น ความสุขหรือความเศร้ากลายเป็นเรื่องยาก ไม่มากก็น้อยชีวิตดำเนินไปในโทนเสียงเดียว โดยช่วงเวลาแห่งความสุขหรือความเจ็บปวดแทบไม่มีผลกระทบใด ๆ ต่อสภาวะนี้เลย

You Feel Alone คุณรู้สึกโดดเดี่ยว

When you feel dead inside, it can feel isolating to watch others move with a sense of purpose. Knowing that people are affected by happy moments, angry encounters, or sad circumstances can push you to hide this absence of feelings.

เมื่อคุณรู้สึกตายอยู่ข้างใน คุณสามารถรู้สึกโดดเดี่ยวเมื่อมองดูผู้อื่นเคลื่อนไหวอย่างมีจุดหมาย การรู้ว่าผู้คนได้รับผลกระทบจากช่วงเวลาที่มีความสุข การเผชิญหน้าด้วยความโกรธ หรือสถานการณ์ที่น่าเศร้าสามารถผลักดันให้คุณซ่อนความรู้สึกที่หายไปได้

This can make it difficult to share your emptiness and receive social support. It can also play a role in worsening the feelings of emptiness that you are experiencing.

สิ่งนี้อาจทำให้การแบ่งปันความว่างเปล่าและรับการสนับสนุนทางสังคมเป็นเรื่องยาก นอกจากนี้ยังสามารถมีบทบาทในการทำให้ความรู้สึกว่างเปล่าที่คุณกำลังประสบแย่ลงอีกด้วย

You Might Feel Physically Empty คุณอาจรู้สึกว่างเปล่าทางร่างกาย

Emotions are an important way to connect with the world. When it becomes difficult to process feelings, it can feel like you are experiencing a hollowed-out version of yourself. When you feel dead inside, it isn’t uncommon to feel like you live with an internal void present.

อารมณ์เป็นวิธีสำคัญในการเชื่อมต่อกับโลก เมื่อการประมวลผลความรู้สึกกลายเป็นเรื่องยาก คุณจะรู้สึกเหมือนกำลังประสบกับความว่างเปล่าในเวอร์ชั่นของตัวเอง เมื่อคุณรู้สึกตายอยู่ข้างใน ไม่ใช่เรื่องแปลกที่จะรู้สึกเหมือนคุณมีชีวิตอยู่กับความว่างเปล่าภายใน

Why Do I Feel Dead Inside? ทำไมฉันถึงรู้สึกตายอยู่ข้างใน?

A number of psychological, biological, or medical reasons may be responsible for the persistent feeling of numbness.

เหตุผลทางจิตวิทยา ชีววิทยา หรือทางการแพทย์หลายประการอาจทำให้รู้สึกชาอย่างต่อเนื่อง

Depression ภาวะซึมเศร้า

Depression is a very common mood disorder. It stands out for producing persistent feelings of sadness and can be accompanied by changes in eating, fatigue, and sometimes body pains. One notable symptom of this condition, however, is persistent feelings of apathy.

อาการซึมเศร้าเป็นโรคทางอารมณ์ที่พบบ่อยมาก มันโดดเด่นในการสร้างความรู้สึกเศร้าอย่างต่อเนื่อง และอาจมาพร้อมกับการเปลี่ยนแปลงในการรับประทานอาหาร ความเหนื่อยล้า และบางครั้งความเจ็บปวดตามร่างกาย อย่างไรก็ตาม อาการที่น่าสังเกตอย่างหนึ่งของอาการนี้คือความรู้สึกไม่แยแส อย่างต่อ เนื่อง

A depressed person might no longer find joy in things that were once exciting. This condition makes life and the point of existence unclear. In very serious cases, depression can lead to thoughts of suicide.

คนซึมเศร้าอาจไม่พบความสุขในสิ่งที่เคยน่าตื่นเต้นอีกต่อไป ภาวะนี้ทำให้ชีวิตและจุดดำรงอยู่ไม่ชัดเจน ในกรณีที่ร้ายแรงมาก อาการซึมเศร้าอาจนำไปสู่ความคิดฆ่าตัวตายได้

When a person feels "empty," it may indicate that the person is experiencing depression.1

เมื่อบุคคลหนึ่งรู้สึก "ว่างเปล่า" อาจบ่งบอกได้ว่าบุคคลนั้นกำลังประสบกับภาวะซึมเศร้า1

PTSD

Post-traumatic stress disorder occurs after someone has lived through a shocking traumatic experience. It causes a number of changes in the body like nightmares, anxiety, and vivid flashbacks. 

โรคความเครียดหลังเหตุการณ์สะเทือนใจเกิดขึ้นหลังจากที่ใครบางคนต้องผ่านประสบการณ์ที่กระทบกระเทือนจิตใจอย่างน่าตกใจ มันทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงหลายอย่างในร่างกาย เช่น ฝันร้าย ความวิตกกังวล และภาพย้อนอดีตที่ชัดเจน 

Because PTSD can lead to someone no longer feeling like themselves, they may describe that they feel dead inside.2

เนื่องจาก PTSD อาจทำให้คนที่ไม่รู้สึกเหมือนตัวเองอีกต่อไป พวกเขาอาจอธิบายว่าพวกเขารู้สึกตายอยู่ข้างใน2

When emotions are shut down following a trauma, feelings of numbness and emptiness can follow. This process is known as emotional numbing and can cause a person to feel dead inside.

Medication

To help manage and treat conditions like depression and anxiety, medication is a common approach. However, while medication like selective serotonin reuptake inhibitors (SSRIs) help with symptoms of these conditions, they also tend to affect how the brain processes emotions.

เพื่อช่วยจัดการและรักษาอาการต่างๆ เช่น อาการซึมเศร้าและวิตกกังวล การใช้ยาถือเป็นแนวทางทั่วไป อย่างไรก็ตาม แม้ว่ายาอย่าง Selective serotonin reuptake inhibitors (SSRIs) จะช่วยบรรเทาอาการเหล่านี้ได้ แต่ก็มีแนวโน้มที่จะส่งผลต่อวิธีที่สมองประมวลผลอารมณ์ด้วย

Feelings of indifference, as well as emotional blunting (a limited emotional response to events) are sometimes reported by people on these antidepressants.

ความรู้สึกไม่แยแส เช่นเดียวกับอารมณ์ทื่อ (การตอบสนองทางอารมณ์ต่อเหตุการณ์ที่จำกัด) บางครั้งรายงานโดยผู้ที่ใช้ยาแก้ซึมเศร้าเหล่านี้

Suppressed Emotions อารมณ์ที่ถูกระงับ

In some cases, emotions can be so difficult to deal with, they are instead buried and forgotten. While this is understandable as a coping mechanism against negative emotions, this can sometimes spill over into pleasurable feelings as well.

ในบางกรณี อารมณ์อาจเป็นเรื่องยากที่จะรับมือ แต่กลับถูกฝังและลืมไป แม้ว่าสิ่งนี้จะเข้าใจได้ว่าเป็นกลไกในการรับมือกับอารมณ์เชิงลบ แต่บางครั้งสิ่งนี้ก็สามารถขยายไปสู่ความรู้สึกที่น่าพึงพอใจได้เช่นกัน

When emotions are numbed, this can contribute to the experience of feeling dead inside. 

เมื่ออารมณ์ชาลง สิ่งนี้สามารถนำไปสู่ประสบการณ์ความรู้สึกตายจากภายในได้ 

Depersonalization การลดบุคลิกภาพ 

When you feel you are observing yourself from outside your body, this might be a case of the dissociative phenomenon of depersonalization.

เมื่อคุณรู้สึกว่าคุณกำลังสังเกตตัวเองจากภายนอกร่างกาย นี่อาจเป็นกรณีของปรากฏการณ์ที่แยกตัวออกจากกันของการลดบุคลิกภาพ

This condition occurs when a person feels detached from themselves. It can feel like experiencing life as someone else’s existence. A person might feel disconnected from their body, mind, and environment, making them feel empty inside.

ภาวะนี้เกิดขึ้นเมื่อบุคคลรู้สึกแยกตัวจากตนเอง มันสามารถรู้สึกเหมือนได้สัมผัสชีวิตเหมือนการมีอยู่ของคนอื่น บุคคลอาจรู้สึกขาดการเชื่อมต่อจากร่างกาย จิตใจ และสิ่งแวดล้อม ทำให้พวกเขารู้สึกว่างเปล่าภายใน

Borderline Personality Disorder

Chronic feelings of emptiness are one of the recognized symptoms of borderline personality disorder (BPD) and are closely related to feelings of hopelessness and aloneness.

ความรู้สึกว่างเปล่าเรื้อรังเป็นหนึ่งในอาการที่เป็นที่ยอมรับของโรคบุคลิกภาพผิดปกติ (BPD) และมีความเกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับความรู้สึกสิ้นหวังและความโดดเดี่ยว

How Do I Cope When I Feel Dead Inside?

ฉันจะรับมืออย่างไรเมื่อฉันรู้สึกตายอยู่ข้างใน?

When the feelings you are struggling with are deadness or numbness, it's understandably difficult to gather the motivation to take the steps to feel better.

เมื่อความรู้สึกที่คุณกำลังดิ้นรนคือความตายหรืออาการชา เป็นเรื่องยากที่จะเข้าใจที่จะรวบรวมแรงจูงใจในการก้าวต่อไปเพื่อให้รู้สึกดีขึ้น

Seeking professional help through therapy is one of the most trusted ways to manage mental health challenges. It can help you figure out the roots of your feelings of deadness, and assist you in feeling more connected and alive.

การขอความช่วยเหลือจากผู้เชี่ยวชาญผ่านการบำบัดเป็นวิธีหนึ่งที่เชื่อถือได้มากที่สุดในการจัดการปัญหาสุขภาพจิต มันสามารถช่วยให้คุณเข้าใจถึงต้นตอของความรู้สึกถึงความตาย และช่วยให้คุณรู้สึกเชื่อมโยงและมีชีวิตชีวามากขึ้น

Where possible, efforts at self-care like taking up exercise, meditating, and journaling can help with improving the emotional state.

A Word From Verywell

Our emotions shape who we are and how we interact with the world around us. This is why feeling a disconnect, or worse, not feeling our emotions at all, can be so difficult. Different factors may be responsible for this state, but irrespective of the reason, methods like therapy and lifestyle adjustments can help with bringing life to our emotions.

อารมณ์ของเราเป็นตัวกำหนดว่าเราเป็นใครและเราจะโต้ตอบกับโลกรอบตัวเราอย่างไร นี่คือเหตุผลว่าทำไมความรู้สึกขาดการเชื่อมต่อ หรือที่แย่กว่านั้นคือ การไม่รู้สึกถึงอารมณ์ของเราเลย อาจเป็นเรื่องยากมาก ปัจจัยต่างๆ อาจรับผิดชอบต่อสภาวะนี้ แต่ไม่คำนึงถึงเหตุผล วิธีการต่างๆ เช่น การบำบัดและการปรับเปลี่ยนวิถีชีวิต สามารถช่วยให้อารมณ์ของเรามีชีวิตชีวาได้

คำถามที่พบบ่อย

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

  • What does it mean to be dying inside? การตายอยู่ข้างในหมายความว่าอย่างไร?

    When someone suggests they are "dying inside," it might have a few different meanings depending on the context. It could mean that they feel empty and hopeless. It can also be an expression people use when they are so upset or embarrassed by something that they cope by numbing their emotions. In some cases, people use the expression to indicate a state of intense humor that can't be expressed overtly for social reasons.

  • เมื่อมีคนแนะนำว่าพวกเขากำลัง "กำลังจะตายอยู่ข้างใน" อาจมีความหมายที่แตกต่างกันเล็กน้อยขึ้นอยู่กับบริบท อาจหมายความว่าพวกเขารู้สึกว่างเปล่าและสิ้นหวัง นอกจากนี้ยังอาจเป็นสำนวนที่ผู้คนใช้เมื่อพวกเขาอารมณ์เสียหรือเขินอายกับสิ่งที่พวกเขารับมือด้วยการทำให้อารมณ์ชา ในบางกรณี ผู้คนใช้สำนวนนี้เพื่อบ่งบอกถึงอารมณ์ขันที่รุนแรงซึ่งไม่สามารถแสดงออกอย่างเปิดเผยด้วยเหตุผลทางสังคมได้

  • What does it mean I just died a little inside? หมายความว่าอย่างไรฉันเพิ่งตายอยู่ข้างในเล็กน้อย?

    This expression can also have different meanings depending on the context. Someone might use it to describe a situation where their hopes or motivations are dashed, shifting suddenly from a hopeful mood to a sad or depressed state. It can also be used hyperbolically to describe feelings of intense embarrassment or disappointment. สำนวนนี้อาจมีความหมายที่แตกต่างกันขึ้นอยู่กับบริบท บางคนอาจใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ความหวังหรือแรงจูงใจของพวกเขาหมดลง และเปลี่ยนจากอารมณ์ที่มีความหวังไปสู่สภาวะเศร้าหรือหดหู่ทันที นอกจากนี้ยังสามารถใช้เพื่ออธิบายความรู้สึกอับอายหรือผิดหวังอย่างรุนแรงได้อีกด้วย

จากบทความจาก 

From Verywellmind  What It Means to Feel "Dead Inside" By Elizabeth Plumptre